Zum Hauptinhalt
Gratis Absolventa-Gutscheinheft

Übersetzung Jobs

7 Jobs

Ähnliche Jobs

Jobs in anderen Bereichen wie Übersetzung
Reynard Films Praktikum im Bereich Übersetzung
Offenbach 13 € pro Stunde
Schnellbewerbung Veröffentlicht am 06.09.2024 Praktikum Vollzeit/Teilzeit Homeoffice möglich 2 freie Stellen
Praktikum im Bereich Übersetzung

Für die Postproduktion unseres libanesischen Kinospielfilms IT’S A SAD AND BEAUTIFUL WOLRD von Cyril Aris suchen wir ab sofort bis Ende August/Anfang September Unterstützung in der Übersetzung von Drehmaterial (Arabisch – Englisch).


For the post-production of our Lebanese feature film IT'S A SAD AND BEAUTIFUL WOLRD by Cyril Aris, we are looking for support in the translation of film material (Arabic to English) from now until the end of August/beginning of September.


Aufgaben

Vorgeschnittene Sequenzen mit arabischem Dialog (libanesischer Dialekt) sollen für den englischsprachigen Editor übersetzt werden, damit dieser damit arbeiten kann. Für die Übersetzung soll mit einer Untertitelungssoftware gearbeitet werden. Zudem ist ein Drehbuch in englischer Sprache als Grundlage verfügbar.


Pre-cut sequences with Arabic dialogue (Lebanese dialect) are to be translated for the English-speaking editor so that he can work with them. Subtitling software will be used for the translation. The script in English is also available as a basis.

Anforderungen

Vorkenntnisse in der Übersetzung und Untertitelung sind von Vorteil, aber keine Notwendigkeit. Es besteht die Möglichkeit eine kleine Einführung in eine Untertitelungssoftware zu erhalten. Voraussetzung ist, dass Arabisch als Muttersprache gesprochen wird und sehr gute Englischkenntnisse vorliegen.

Previous knowledge of translation and subtitling is an advantage, but not a necessity. It is possible to receive a short introduction to subtitling software. A prerequisite is that Arabic is spoken as a native language and that you have a very good command of English.

Gehaltsangaben

Diese Gehaltsangabe ist eine realistische Angabe vom Unternehmen Reynard Films:

13 € brutto stündlich
Benefits

Mit dem Praktikum erhältst du Einblicke in die Produktion eines internationalen Kinopielfilms und kommst mit den Produzenten und dem Regisseur des Projekts in Kontakt.
Zudem arbeitest du an einem Film, der sich mit aktuellen Themen und Problematik im Nahen Osten auseinandersetzt und trägst damit dazu bei, dass diese Themen im internationalen Kino Aufmerksamkeit erhalten.

The internship will give you an insight into the production of an international feature film and you will come into contact with the producers and director of the project. You will also work on a film that deals with current issues and problems in the Middle East, helping to raise awareness of these issues in international cinema.

Kontakt


Die Stelle kann entweder im Zuge eines Praktikums oder einer Werkstudententätigkeit angetreten werden.

Bewerbungen und Rückfragen können an Jasper Wiedhöft gerichtet werden:

E-Mail schreiben

The position can be taken up either as part of an internship or as a working student. Applications and queries can be addressed to Jasper Wiedhöft: E-Mail schreiben


 

Bewerben
Über das Unternehmen


Reynard Films ist eine deutsche Filmproduktionsfirma, die internationale Spielfilme, Dokumentarfilme, VR sowie Kurzfilme im Animationsbereich produziert.



Reynard Films is a German film production company that has been producing international feature films, documentaries, VR and short films since 2016.

www.reynardfilms.com
https://www.instagram.com/reynard.films

Standort

Reynard Films, Offenbach, Deutschland

Dieser Arbeitgeber freut sich über Bewerbungen von geflüchteten Menschen.

Wie mache ich schnell als Übersetzer Karriere?

In Übersetzerjobs besteht deine Aufgabe im Wesentlichen darin, geschriebenen Text schriftlich von einer Sprache in eine andere zu übertragen – ohne dass etwas vom Inhalt oder auch allzu viel vom ursprünglichen Stil verloren geht. Gefragt sind dafür aber nicht nur perfekte Kenntnisse mindestens einer Fremdsprache, sondern auch stilistisches Feingespür und Sachwissen. Viele Übersetzungsjobs sind in der Wirtschaft zu finden, wo vor allem Fachtexte in andere Sprachen übertragen werden müssen.

Gerade im technischen Bereich kann es dir als Übersetzer passieren, dass du dich mit Stoßdämpfern auseinandersetzen musst. Unter Umständen kannst du dann mit einer technischen Ausbildung oder einem abgebrochenen Ingenieurstudium gepaart mit sprachlichem Talent eine gefragtere Arbeitskraft sein als jemand, der Anglistik studiert hat, sich fachlich aber gar nicht auskennt.

Allgemein gilt: Die Berufsbezeichnung Übersetzer ist nicht geschützt. Hast du eine entsprechende Ausbildung genossen oder studiert, kann dir das jedoch beim Berufseinstieg helfen und sich auch beim Gehalt positiv bemerkbar machen.

Welche verschiedenen Übersetzerjobs gibt es?

Im Groben gibt es als Übersetzer sechs Fachbereiche:

  • Fachübersetzer
  • Literaturübersetzer
  • Untertitler
  • Urkundenübersetzer
  • Softwarelokalisierer
  • Konferenzübersetzer

Je nach Fachbereich bieten sich wiederum verschiedene Branchen für eine Festanstellung an, darunter international tätige Unternehmen, Verlage oder Organisationen, EU-Institutionen,
Behörden des Landes oder des Bundes sowie Übersetzungsbüros. Daneben hast du die Möglichkeit, dich mit Übersetzungsjobs selbstständig zu machen und deine Dienste unter Umständen in mehreren Bereichen anzubieten.

Weitere Details zum Berufsfeld Übersetzung kannst du hier nachlesen.

Wie zukunftsfähig ist der Job als Übersetzer?

Es stimmt, dass sich Übersetzerjobs mit zunehmender Digitalisierung und durch den Einsatz Künstlicher Intelligenz bereits verändert haben. Schon jetzt können Computer Übersetzungsvorschläge machen und Synonyme finden. Übersetzern obliegt dann eher die Qualitätskontrolle oder auch der sprachliche Feinschliff. Mehrdeutigkeiten zu erkennen oder die gewünschte Wirkung auf den Adressatenkreis zu überprüfen, sind hingegen Aufgaben, in denen menschliche Übersetzer der Technik weiterhin voraus sind.

Wie bewerbe ich mich erfolgreich auf Stellenangebote als Übersetzer?

Um als Bewerber auf Übersetzerjobs überzeugen zu können, kommt es darauf an, dass deine Unterlagen wirklich komplett fehlerfrei sind. Darüber hinaus solltest du schon im Anschreiben mit deinem sprachlichen Ausdrucksvermögen glänzen. Als Übersetzer jonglierst du täglich mit Worten – dass du diese Kunst zuverlässig beherrschst, kannst du in der Bewerbung, quasi deine erste Arbeitsprobe, wunderbar unter Beweis stellen.

Einen Überblick darüber, was für deine Bewerbung auf Stellenangebote als Übersetzer noch alles relevant ist, findest du hier.

Was verdient ein Übersetzer?

Spanne Gehalt
von 2.878 €
Ø 3.315 €
bis 3.817 €

Wesentlich bei deinem Gehalt als Übersetzer ist die Branche, in der du tätig bist. Als Fachübersetzer hast du in der Regel einen deutlich höheren Lohn als ihn Literaturübersetzer haben. Wo es sonst noch eine vergleichsweise hohe Vergütung für Übersetzerjobs gibt? Hier findest du alle Verdienstmöglichkeiten als Übersetzer.

Verpasse keine Jobs!

    Übersetzung
Mit der Bestätigung deines Passwortes erstellen wir dir einen Account in unserer Datenbank, in dem du deine Jobanfragen verwalten und darüber hinaus alle Funktionen unseres Talent Pools nutzen kannst.
Mit der Anmeldung stimmst du den Datenschutzbestimmungen und den Nutzungsbedingungen von Absolventa zu.
Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt und es gelten die Datenschutzbestimmungen und Nutzungsbedingungen von Google.

Du hast bereits einen Account?